首页 > 人文 > 精选范文 >

兰亭序原文及译文

2025-05-28 21:36:29

问题描述:

兰亭序原文及译文,这个问题到底怎么解?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-05-28 21:36:29

原文:

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

译文:

永和九年,时值癸丑年,暮春三月初,我们在会稽郡山阴县的兰亭相聚,举行了一场祓禊仪式。众多贤士都来了,无论老少全都聚集在一起。这个地方有高大的山峰和险峻的岭谷,还有茂密的树林和修长的竹子;此外还有一条清澈见底的小溪,在旁边潺潺流淌,我们把它引入曲水流觞中,大家依次而坐。虽然没有音乐演奏的热闹场面,但一杯酒一首诗,就足够让我们尽情抒发内心的情感了。

这一天,天空晴朗,空气清新,微风轻拂,非常舒适。抬头远望广袤的天地,低头审视繁多的万物,这样的景象让人心旷神怡,足以享受视觉与听觉带来的乐趣,确实令人感到快乐无比。

人们彼此交往,转瞬间便度过一生。有的人喜欢在室内倾诉心声,有的人则选择纵情山水间自由自在地生活。尽管人们的志趣千差万别,性格或安静或活泼,但在他们对所遇到的事物感到高兴的时候,暂时获得满足,就会觉得非常愉快,甚至忘记衰老的到来。然而等到他们对这些事物厌倦的时候,心情也随之改变,随之而来的便是深深的感慨。

从前所喜爱的东西,眨眼之间就成为过去,尚且无法不因此产生怀念之情。更何况寿命长短取决于自然规律,最终都将归于消亡。古人说:“死生是一件大事啊。”这怎能不让人感到悲伤呢!

每当读到古人因为某些事情而感慨的文章时,总感觉与自己的心境完全契合,不禁对着文章叹息哀伤,却又难以用言语表达出来。我深知把生死看作相同的事情是一种虚妄的想法,把长寿和短命等同起来也是错误的观点。后代的人看待今天,就如同今天的人看待过去一样。多么悲哀啊!所以我详细记录下当时在场的人,收集他们的作品,即使时代变迁、世事不同,但触发情感的原因却是一样的。希望后来的读者也能从这篇文章中有所感悟。

以上就是《兰亭序》的原文及其翻译,希望大家能够从中体会到那份超越时空的文化魅力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。