《赵氏孤儿》是中国古代的一部经典历史剧,其故事流传深远,影响广泛。以下为该作品的部分原文及其现代汉语翻译,旨在让读者更好地理解这一文化瑰宝。
原文片段:
"初,赵盾之出也,其子朔方娠,至是生男。程婴谓公孙杵臼曰:‘立孤与死孰难?’公孙杵臼曰:‘立孤难。’程婴曰:‘吾能立之。’公孙杵臼曰:‘子强为之,则我能助子立之。’程婴遂行,乃抱他人之子以为赵氏孤儿,而匿之山中。"
翻译如下:
起初,赵盾离开时,他的儿子赵朔已经怀孕。到这时生下了一个男孩。程婴对公孙杵臼说:“抚养孤儿和牺牲自己相比,哪个更困难?”公孙杵臼回答说:“抚养孤儿更难。”程婴说:“我能承担起抚养的责任。”公孙杵臼说:“如果你愿意努力去做,那么我也能够帮助你完成这项任务。”于是程婴开始行动,他抱起了另一个婴儿冒充赵氏孤儿,并将其藏匿于深山之中。
通过以上原文与译文对比可以看出,《赵氏孤儿》不仅讲述了一个感人至深的故事,同时也蕴含着深刻的人性思考和社会伦理价值。这部作品历经千年仍被人们传颂,充分体现了中华文化的深厚底蕴和持久魅力。