首页 > 人文 > 精选范文 >

后赤壁赋原文及翻译注释

2025-06-08 11:22:14

问题描述:

后赤壁赋原文及翻译注释,有没有人能救救孩子?求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-06-08 11:22:14

苏轼的《后赤壁赋》是继《前赤壁赋》之后的又一杰作,它不仅延续了前作的思想深度和艺术魅力,还展现了作者在逆境中豁达乐观的人生态度。本文将对《后赤壁赋》进行原文呈现,并附上简要的注释与赏析。

原文

是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月。顾而乐之,行歌相答。

已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴;月白风清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”

于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣!予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。盖二客不能从焉。划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可久留也。反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。

时夜将半,四顾寂寥。适有孤鹤,横江东来。翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。须臾客去,予亦就睡。梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?”问其姓名,俯而不答。“呜呼!噫嘻!我知之矣。畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也耶?”道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。

注释

1. 雪堂:苏轼在黄州所筑的小屋。

2. 临皋:地名,位于湖北黄冈。

3. 黄泥之坂:指黄泥坡。

4. 顾而乐之:看到美景感到快乐。

5. 松江之鲈:松江出产的一种美味鱼类。

6. 摄衣而上:提起衣服走上山崖。

7. 冯夷:传说中的河神。

8. 玄裳缟衣:黑色下裙白色上衣,形容鹤的羽毛颜色。

9. 翩跹:轻快飞舞的样子。

赏析

《后赤壁赋》通过细腻的描写和深刻的哲思,表达了作者对自然美景的热爱以及对人生短暂的感慨。文章开头描绘了一幅宁静美好的秋夜图景,随后通过对赤壁景色的刻画,展现了自然界的壮丽与变化无常。最后的梦境部分则体现了作者超然物外的心境,以及对生命意义的思考。

苏轼在这篇文章中巧妙运用了对比手法,如将现实中的孤独与梦境中的虚幻相对比,使读者感受到一种超越世俗的情感体验。同时,文中多次提到“不可久留”,暗示了人生的短暂与无常,这也正是中国古代文人普遍关注的主题之一。

总之,《后赤壁赋》不仅是苏轼个人情感的真实写照,更是中国文学史上的一篇经典之作。它以其独特的艺术风格和深刻的思想内涵,赢得了历代读者的喜爱与推崇。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。