首页 > 人文 > 精选范文 >

《河广》诗经原文注释翻译赏析

2025-06-24 18:18:43

问题描述:

《河广》诗经原文注释翻译赏析,卡到崩溃,求给个解决方法!

最佳答案

推荐答案

2025-06-24 18:18:43

《河广》是《诗经·卫风》中的一篇作品,全诗虽短小精悍,却情感深沉,语言质朴,表达了诗人对故乡的深切思念与无法归去的无奈。这首诗以其独特的艺术魅力,成为后世文人吟咏乡愁的经典之作。

一、原文

> 谁谓河广?一苇杭之。

> 谁谓宋远?跂予望之。

> 河之广矣,不可泳思;

> 水之深矣,不可测思。

> 翘翘错薪,言刈其楚;

> 之子于归,不我以归。

> 呦呦鹿鸣,食野之苹。

> 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

> 吹笙鼓簧,承筐是将。

> 人之好我,示我周行。

二、注释

- 谁谓河广:谁说黄河宽广?

- 一苇杭之:一根芦苇就可以渡过去。杭,通“航”,意为渡。

- 谁谓宋远:谁说宋国遥远?

- 跂予望之:踮起脚尖遥望。

- 河之广矣:黄河的宽度啊。

- 不可泳思:不能游泳过去。

- 水之深矣:水的深度啊。

- 不可测思:无法测量。

- 翘翘错薪:杂乱的柴火高高堆起。

- 言刈其楚:我割下其中的荆条(楚指一种灌木)。

- 之子于归:那位女子要出嫁了。

- 不我以归:她不带我一同回去。

- 呦呦鹿鸣:鹿儿悠扬地鸣叫。

- 食野之苹:吃着野外的艾蒿。

- 我有嘉宾:我有尊贵的客人。

- 鼓瑟吹笙:弹琴吹笙。

- 吹笙鼓簧:吹奏笙乐器。

- 承筐是将:捧着竹筐赠送礼物。

- 人之好我:人们喜欢我。

- 示我周行:指引我正确的道路。

三、翻译

谁说黄河宽广?一根芦苇就能渡过。

谁说宋国遥远?我踮起脚尖遥望。

黄河那么宽,我无法游过去;

水流那么深,我无法探测清楚。

杂乱的柴火高高堆起,我砍下其中的荆条;

那位女子要出嫁了,却不带我一同回去。

鹿儿在林中悠然鸣叫,吃着野外的艾草;

我有尊贵的客人,弹琴吹笙相迎。

吹奏笙乐,捧着竹筐送礼;

人们喜欢我,指引我前行的道路。

四、赏析

《河广》是一首表达思乡之情与人生感慨的诗歌。诗中通过“河广”“水深”等自然景象,象征着诗人内心的阻隔与距离感。尽管黄河看似广阔难渡,但诗人却以“一苇杭之”来表现自己内心的坚定与希望。这种对比手法增强了诗歌的情感张力。

此外,诗中还穿插了对婚姻与友情的描写,如“之子于归,不我以归”,表现出诗人对爱情和归属的渴望。而“呦呦鹿鸣”一段则描绘了一幅温馨的宴会场景,象征着理想中的和谐与美好。

整首诗语言简练,意象鲜明,情感真挚,既有对现实的无奈,也有对未来的期许,体现了《诗经》中“赋比兴”手法的巧妙运用。

五、结语

《河广》虽篇幅不长,却蕴含丰富的情感与哲理,是中国古代诗歌中极具代表性的作品之一。它不仅展现了古人对自然、人生和社会的深刻思考,也引发了后人对乡愁、归途与人生选择的共鸣。读《河广》,仿佛穿越千年,感受到那份深沉而悠远的情思。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。