【《杜甫诗选绝句漫兴九首》(杜甫)全文翻译注释赏】杜甫,唐代伟大的现实主义诗人,被誉为“诗圣”,其诗作多反映社会现实与个人情感的深刻交融。在众多作品中,《绝句漫兴九首》是其晚年所作的一组小诗,虽篇幅短小,却意境深远,语言凝练,展现了杜甫对自然、人生以及时代变迁的独特感悟。
一、原文
第一首
隔户杨柳弱无力,
乱花欲入高楼去。
窗含西岭千秋雪,
门泊东吴万里船。
第二首
江碧鸟逾白,
山青花欲燃。
今春看又过,
何日是归年?
第三首
迟日江山丽,
春风花草香。
泥融飞燕子,
沙暖睡鸳鸯。
第四首
两个黄鹂鸣翠柳,
一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,
门泊东吴万里船。
第五首
草堂无主燕飞回,
昔日高堂今为灰。
莫问旧时王谢宅,
眼前唯有白头翁。
第六首
舍南舍北皆春水,
但见群鸥日日来。
长恨此身非我有,
强将酒食对花开。
第七首
风含翠筱娟娟净,
雨裛红蕖冉冉香。
忆昔霓旌羽衣曲,
美人舞罢舞霓裳。
第八首
竹影和诗瘦,
梅花入梦香。
可怜今夜月,
不肯下西厢。
第九首
独坐幽篁里,
弹琴复长啸。
深林人不知,
明月来相照。
二、翻译与注释
第一首
译文:
隔着窗户的杨柳柔弱无力,
杂乱的花朵似乎要飞进高楼。
窗外可见西岭千年不化的积雪,
门前停着来自东吴的远航船只。
注释:
- “隔户”:隔着窗户。
- “千秋雪”:指终年不化的积雪。
- “万里船”:形容船只从遥远的地方驶来。
第二首
译文:
江水碧绿,鸟儿更显洁白,
青山苍翠,花儿红得似火。
今年春天又要过去,
什么时候才能回到故乡?
注释:
- “逾白”:更加白。
- “欲燃”:像火焰一样鲜艳。
- “归年”:回家的日子。
第三首
译文:
春日阳光洒满江山,
春风带来花草的芬芳。
泥土湿润,燕子飞舞,
沙地温暖,鸳鸯安睡。
注释:
- “迟日”:春日阳光。
- “泥融”:泥土变软。
- “鸳鸯”:象征恩爱夫妻。
第四首
译文:
两只黄鹂在翠绿的柳树间鸣叫,
一行白鹭飞向蓝天。
窗外可见西岭千年不化的积雪,
门前停着来自东吴的远航船只。
注释:
- “黄鹂”:一种鸟类。
- “白鹭”:白色水鸟。
- 此诗与第一首重复,可能是后人误录或版本差异。
第五首
译文:
草堂空无一人,燕子飞回,
昔日辉煌的厅堂如今已成灰烬。
不要问那曾经的王谢之家,
现在只剩下白发老人。
注释:
- “王谢”:指东晋豪门望族。
- “白头翁”:年迈之人,象征衰败。
第六首
译文:
屋南屋北都是春水,
只见一群鸥鸟天天飞来。
常常遗憾自己身不由己,
只能借酒消愁,面对盛开的花。
注释:
- “群鸥”:象征自由与闲适。
- “强将酒食”:勉强饮酒。
第七首
译文:
风吹动翠绿的竹枝,洁净而美丽,
细雨打湿红莲,香气四溢。
回忆当年霓裳羽衣曲,
美人舞罢,舞动霓裳。
注释:
- “霓旌羽衣”:唐代宫廷乐舞。
- “舞霓裳”:指霓裳羽衣舞。
第八首
译文:
竹影映衬出清瘦的诗情,
梅花香气飘入梦中。
可惜今晚的月亮,
不肯照到西厢房。
注释:
- “西厢”:古时女子居所。
- 表达了对美好事物的向往与无奈。
第九首
译文:
独自坐在幽静的竹林中,
一边弹琴,一边长啸。
深林中无人知晓我的存在,
只有明月来陪伴我。
注释:
- “幽篁”:幽深的竹林。
- “长啸”:放声吟诵或叹息。
- 表现了诗人孤独中的超然心境。
三、赏析
《绝句漫兴九首》虽为九首小诗,却各有特色,风格各异。有的描绘春日美景,如“迟日江山丽,春风花草香”;有的表达思乡之情,如“今春看又过,何日是归年”;还有的抒发孤寂情怀,如“独坐幽篁里,弹琴复长啸”。这些诗句简洁而富有画面感,体现了杜甫晚年心境的沉静与深远。
全诗语言平实,情感真挚,既有对自然的热爱,也有对人生的感慨。通过细腻的描写,展现出一个诗人对生活的观察与思考,也反映出他对家国命运的关注与忧思。
四、结语
《绝句漫兴九首》是杜甫晚年创作的代表作之一,虽然篇幅不大,但内容丰富,情感真挚,语言精炼,堪称中国古典诗歌中的经典之作。它不仅展现了杜甫卓越的艺术才华,也反映了他深沉的思想情感与对人生的独特理解。