首页 > 人文 > 精选范文 >

李氏之友文言文翻译及注释

2025-09-16 06:25:43

问题描述:

李氏之友文言文翻译及注释,跪求万能的知友,帮我看看!

最佳答案

推荐答案

2025-09-16 06:25:43

李氏之友文言文翻译及注释】在古代文学中,文言文以其简练、典雅的语言风格流传至今。《李氏之友》是一篇较为少见的文言短文,内容虽短,却蕴含深刻的人情道理与处世智慧。以下是对该文的翻译、注释及总结分析。

一、原文

> 李氏之友,姓张,名文。少贫,好学。尝于市卖书,以资日用。有客购书,不取其直,曰:“吾非为利,聊以结交。”李氏感其意,遂与之为友。后张文登第,官至太守,未尝忘旧。每遇故人,必厚待之。时人称其义。

二、翻译

李氏的朋友,姓张,名文。他年少时家境贫穷,但勤奋好学。曾经在市场上卖书来维持生活。有一位客人买书,不要他收钱,说:“我不是为了利益,只是想和你结交。”李氏被他的诚意所感动,于是与他成为朋友。后来张文考中进士,官做到太守,从未忘记旧友。每当遇到老朋友,必定以厚礼相待。当时的人称赞他重情重义。

三、注释

文言词语 翻译 注释
李氏之友 李氏的朋友 “之”表示所属关系
姓张,名文 姓张,名叫文 古代常以“姓+名”形式介绍人物
少贫 年少时贫穷 “少”指年轻,“贫”为贫穷
好学 喜欢学习 表现人物性格
尝于市卖书 曾经在市场上卖书 “尝”为“曾经”的意思
以资日用 用来维持日常生活 “资”为“资助、供给”
有客购书 有一位客人买书 “购”为“购买”
不取其直 不要他收钱 “直”通“值”,指价钱
吾非为利 我不是为了利益 表达客人动机
聊以结交 只是想和你结交 “聊”为“姑且、暂时”
李氏感其意 李氏被他的诚意感动 “感”为“感动”
遂与之为友 于是和他成为朋友 “遂”为“于是”
后张文登第 后来张文考中进士 “登第”即科举考试中第
官至太守 官做到太守 “至”为“到”
未尝忘旧 从未忘记旧友 “尝”为“曾经”
每遇故人 每当遇到老朋友 “故人”为“老朋友”
必厚待之 必定以厚礼相待 “厚待”为“优厚地对待”
时人称其义 当时的人称赞他重义 “时人”为“当时的人”

四、总结

《李氏之友》通过一个简单的故事情节,展现了古代社会中人与人之间的真诚交往与重情重义的精神。文中张文虽然出身贫寒,但因心怀善念而获得友情;即便后来功成名就,也未曾忘本,体现了古人推崇的“知恩图报”、“不忘旧谊”的美德。

此篇虽短,却寓意深远,值得今人借鉴。它不仅是一篇文言文的典范,更是一则关于友情与品德的生动教材。

内容 说明
文言文 简洁凝练,语言典雅
故事背景 张文贫而好学,与李氏结交
人物性格 张文重情重义,李氏知恩图报
主题思想 强调友情与感恩的重要性
现实意义 对现代人处理人际关系具有启示作用

如需进一步探讨文言文写作技巧或古文阅读方法,可继续交流。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。