首页 > 人文 > 精选范文 >

与顾章书翻译及注释

2025-11-12 06:11:16

问题描述:

与顾章书翻译及注释,急!求解答,求别让我白等一场!

最佳答案

推荐答案

2025-11-12 06:11:16

与顾章书翻译及注释】一、

《与顾章书》是南朝梁代文学家吴均写给友人顾章的一封书信,内容主要表达了作者对自然山水的喜爱之情以及对隐逸生活的向往。文章语言简练,意境深远,展现了作者高洁的情操和对世俗的淡泊态度。

本文将对《与顾章书》进行逐句翻译,并附上相关注释,帮助读者更好地理解文章内容和作者的思想情感。

二、原文、翻译及注释表

原文 翻译 注释
仆去月谢病,还渐息影,不复与外物相接。 我上个月辞去了官职,回到家中,渐渐远离尘世,不再与外界有所往来。 “仆”:我;“谢病”:因病辞职;“还渐息影”:逐渐隐退,不再露面。
故山殊可过,足下谓能与我共之乎? 所以故乡的山水很值得去走一走,您是否愿意与我一同前往呢? “故山”:故乡的山;“足下”:对对方的尊称;“共之”:一起欣赏。
今既得托身于林泉之下,而与世相忘,亦何乐如之! 如今我已经置身于山林泉水之间,与世俗脱节,还有什么比这更快乐的呢! “托身”:寄身;“林泉”:山林和泉水,象征隐居之地;“与世相忘”:与世俗隔绝。
虽有风尘之劳,未尝不自得也。 虽然有世俗的劳累,但我从未感到不快。 “风尘”:指世俗的纷扰;“自得”:自己感到满足。
仆虽不敏,未能究其妙,然每读之,未尝不叹其美。 我虽然不够聪慧,不能完全领悟其中的奥妙,但每次读到它,都不禁感叹它的美好。 “不敏”:不聪明;“究其妙”:深入研究其中的妙处。
今欲奉为一篇,以贻后学,使知此道之可贵。 现在我想把它整理成一篇文章,留给后学者,让他们知道这种境界的珍贵。 “奉为一篇”:整理成一篇文章;“贻后学”:留给后人学习。

三、结语

《与顾章书》不仅是一篇优美的山水散文,更体现了作者对自然的热爱和对隐逸生活的追求。通过这篇书信,吴均传达了他对人生价值的独特理解,也表达了对友人的深厚情谊。文章语言质朴,情感真挚,具有很高的文学和思想价值。

如需进一步探讨文中所体现的隐逸思想或南朝文学风格,可继续深入分析。

以上就是【与顾章书翻译及注释】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。