《后赤壁赋》是苏轼在被贬黄州期间所作,作为《前赤壁赋》的姊妹篇,它同样以赤壁为背景,但更侧重于描写冬夜的景色和作者内心的孤独与思考。
原文:
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
译文:
这一年十月十五日的晚上,我从雪堂步行出发,准备返回临皋。有两位客人随我一起经过黄泥坂。此时霜露已经降下,树叶全部脱落,人影映在地上,抬头看见明月,心中感到十分愉悦,于是边走边吟诗互相酬答。
原文:
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”
译文:
不久之后,我叹息道:“有客人却没有酒喝,有了酒却没有菜肴,今晚月色皎洁,微风轻拂,这样的美好夜晚该如何度过呢?”一位客人回答说:“今天傍晚,我撒网捕鱼,捕到了一条大鱼,鱼嘴宽大,鳞片细小,形状像松江的鲈鱼。只是不知道哪里能弄到酒呢?”于是回家向妻子商量。妻子说:“我有一斗酒,已经收藏了很久,就等着你有需要的时候拿出来用。”
原文:
遂携酒与鱼,复游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣!
译文:
于是带着酒和鱼,再次来到赤壁下游玩。长江流水潺潺作响,陡峭的岸边高达千尺;山峦高耸,月亮显得很小,江水退去后石头裸露出来。才过了多久啊,这江山的面貌竟然变得认不出来啦!
以上便是《后赤壁赋》的部分原文及其对应的现代汉语翻译。通过对比可以看出,苏轼在这篇文章中不仅描绘了自然美景,还表达了对人生短暂以及世事变迁的感慨。