《苛政猛于虎》出自《礼记·檀弓下》,是儒家经典之一,讲述了孔子路过泰山时的一段故事。通过这个故事,孔子揭示了苛政对百姓的危害,强调了为政者应以仁爱治国的道理。以下为原文、注释及翻译:
原文:
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”
注释:
1. 式:同“轼”,车前的横木,这里用作动词,表示扶轼。
2. 壹似:很像。
3. 舅:丈夫的父亲。
4. 焉:于此,在这里指代老虎。
翻译:
孔子经过泰山旁边,看见一位妇女在坟前哭泣得很悲伤。孔子扶轼倾听,让子路去询问她说:“你这样哭泣,好像有很沉重的忧伤。”妇女回答说:“确实如此。以前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫也被老虎咬死了,现在我的儿子也被老虎咬死了。”孔子问:“为什么不离开这个地方呢?”妇女回答:“因为这里没有苛刻的政令。”
这篇短文通过一个家庭接连遭遇不幸的故事,反映了当时社会中苛政给人民带来的深重灾难。虽然表面上看起来是老虎造成的悲剧,但实际上根源在于统治者的暴政。孔子借此劝诫统治者要施行仁政,减轻人民负担,才能赢得民心,实现国家长治久安。